
« Je n’ai pas envie de parler de moi, mais d’épier les pas du siècle,
le bruit et la germination du temps... »
Ossip Mandelstam, Le Bruit du temps, traduit du russe par Jean-Claude Schneider, Le Bruit du temps, 2012.
« Pourquoi traduire une nouvelle fois Le Bruit du temps alors qu’il existe déjà deux traductions en français – l’une, médiocre, dans une anthologie de proses de Mandelstam intitulée La Rage littéraire chez Gallimard, jamais rééditée ; l’autre, extrêmement précise, par Édith Scherer, à...
[Lire la suite]