
J’ai changé si souvent de nom. J’ai été "africain" et "negro", ce qui en espagnol veut dire "noir". puis j’ai été "de couleur". Dans les années 1920, je suis redevenu "nègre" mais j’y ai mis la majuscule. "Nègre". Mais les blancs ne le prononçaient pas nee-grow mais nigrah, comme ça, ça ressemblait trop à nigger et je devais attendre la deuxième syllabe pour comprendre si on était en train de m’insulter. Du reste, nigger est une déformation de negro. Comment on le traduit,...
[Lire la suite]