« Click and collect » ?
« Les "collabos" agents de l’à-plat-ventrisme devant l’anglo-américain, couramment dénommés "carpettes anglaises" par les défenseurs de la langue française, viennent de se mettre en évidence, via le Covid (oui : je préfère "le", en accordant sur [corona]virus), en se ruant sur "click and collect"…
Le "click and collect", également appelé "check and reserve" ou "click and pick up", consiste en une réservation en ligne d’un ou de plusieurs produits disponibles dans un magasin, puis au retrait dans ledit magasin.
Mobilis, le Pôle régional de coopération des acteurs du livre et de la lecture en Pays de la Loire, parle du "clique et collecte". D’autres emploient "retrait en magasin", "cliqué-retiré", "service cliquer et ramasser", "ramassage en magasin"… Je n’aime pas beaucoup "ramassage", et "retrait en magasin" ne reflète pas complètement la démarche. Je préfère "clic et retrait", "cliqué-retiré" ou "cliquer-retirer" (Cf. "copié-collé" ou "copier-coller"). »
Jean-Pierre Colignon, 6/11/2020